Холмурод Сориев

“Биз очилдик”

Анчадан буён жамоат транспортида юрмаган эдим. Рулда бўлсангиз, атрофдаги бинолар пештоқларидаги лавҳаларга, эълон ва ёзувларга эътибор бериш қийинроқ. Бугун ишдан автобусда қайтаётганимда атрофга разм солиб, бир ҳолат эътиборимни тортди.

Шаҳар бўйлаб ва айнан маҳалламизга кириш жойида бир нечта янги дўконлар, ошхоналар, хизмат кўрсатиш шаҳобчалари очилибди. Булар яхши албатта. Лекин деярли ҳаммасида катта ҳарфлар билан “Мы открылись” деб ёзиб қўйишибди. Ўзбекчага таржима қилинса “Биз очилдик” деганими бу? Бу нимани англатади?

Юртимиз, давлатимиз Ўзбекистон бўлгандан кейин, лавҳаларни аввал давлат тили-ўзбек тилида, катта ҳарфлар билан, маъноли қилиб ёзиб, кейин бошқа тилларда (агар лозим бўлса) ёзсак қандай бўлар экан-а?

Қолаверса, Ўзбекистон Республикаси “Давлат тили ҳақида”ги қонунининг 20-моддасида “Лавҳалар, эълонлар, нархномалар ва бошқа кўргазмали ҳамда оғзаки ахборот матнлари давлат тилида расмийлаштирилади ва эълон қилинади ҳамда бошқа тилларда таржимаси берилиши мумкин” деб белгилаб қўйилган. Қабул қилинган қонун талабларини бажариш эса шу давлат фуқаролари учун мажбурийдир!!!

%d bloggers like this: